dijous, de febrer 28, 2008

La mentida del doblatge


En la pel·lícula "Fresas salvajes" de Ingmar Bergman - 1957.
El text del subtitulat :
-No nos ofenda, doctor. Los paletos también podemos ser generosos.
El doblatge en espanyol:
-También podemos portarnos como españoles aunque vivamos en Grimsta.
I l'original en suec què diria: ?
El traductor del doblatge utilitza com a sinònim de paletos=españoles.

1 comentari:

Anònim ha dit...
Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.